Описание
Рецензии

Сериал Однажды под Полтавой / Одного разу під Полтавою

Актеры:
Ирина Сопонару, Юрий Ткач, Виктор Гевко
Режисер:
Андрей Бурлака, Ольга Бережная
Жанр:
комедия
Страна:
Украина
Вышел:
2014
Добавлено:
сериал полностью из 228 (06.11.2015)
В украинском кинематографическом пространстве ярко засияла забавная кинолента «Однажды под Полтавой», представляющая собой феерическую смесь юмора, приключений и колоритной деревенской жизни. Помимо известных персонажей – Яринки, Кума, Юрчика и представителя закона, Участкового – история знакомит зрителя с очаровательной продавщицей деревенского лавка, Верой, и мудрым дедом Петро. Дед Петро, словно древний оракул, становится центром притяжения для всех героев, к чьим советам они обращаются в поисках ориентиров и мудрых решений в тех или иных неоднозначных обстоятельствах. А вот эффектная и пленительная Вера, несомненно, пленяет сердца, вызывая особенную расположенность, например, у самого Участкового. События, разворачивающиеся в этой идиллии, превосходят по своим масштабам и неординарности все, что когда-либо наблюдалось в деревне со времен знаменитой Полтавской битвы. Здесь органично переплетаются совершенно неожиданные элементы: шумные компании мотоциклистов, буйные празднества, напоминающие американские вечеринки, тайные мистические церемонии и, конечно же, бесчисленное множество захватывающих и захлестывающих приключения. Эта комедийная сага, полная искрометного юмора и неожиданных поворотов, несомненно, оставит глубокий след в сердцах зрителей, подарив массу положительных эмоций и незабываемых впечатлений. Насладитесь этой неповторимой киносказкой!
Попытка представить сериал в качестве уморительной комедии, безусловно, присутствует, и отдельные эпизоды действительно способны вызвать улыбку. Однако, за фасадом комического скрывается ощутимая доза сюрреализма, граничащего с нелепостью. Особое разочарование вызывает нарочитый, вызывающий отторжение диалект, претендующий на полтавское происхождение – звучит он скорее как грубая пародийная карикатура, чем подлинное отражение региональной речи. Удивительно, что создатели, являющиеся представителями украинской культуры, не утрудились достаточно глубоко погрузиться в изучение местного диалекта. И это доставляет немалую досаду, ведь сам по себе полтавский говор обладает богатейшей палитрой колоритных выражений и уникальных слов, способных рождать неподдельный юмор. Представьте, какой потрясающей комедийной глубины достигла бы эта картина, если бы сценаристам не подгоняла спешка, направленная на стремительное извлечение прибыли из идеи, и они бы уделили время тщательной проработке сценария, опираясь на аутентичные языковые особенности. Вместо примитивного, грубого юмора, основанного на скабрезностях или алкогольным мотивам, зритель получил бы возможность насладиться искренним смехом, рожденным из колоритности и самобытности этого вымышленного села под Полтавой. Как уроженка Полтавщины, я испытываю глубокую печаль, наблюдая, как студия "95 квартал" исказила неповторимый диалект моего родного края. Эти непривычные, нарочито гротескные речевые обороты, столь чуждые нашему региону, звучат абсолютно неуместно. Мы действительно не говорим так, как изображено на экране! У нас свой, отличный от этого поддельного говора, диалект. Справедливо было бы переименовать этот сериал в "Однажды под Кубанью", "Однажды под Пинском", "Однажды под Варшавой" или даже "Однажды под Москвой" – суть бы осталась прежней: вымышленная история, совершенно не связанная с конкретным географическим местом. Существующее название вводит зрителя в заблуждение, создавая искаженное представление о регионе, который, якобы, послужил вдохновением для создания этой картины. Впрочем, сериал годится для просмотра в расслабленном состоянии, под воздействием легкого алкоголя, или же в качестве нетребовательного фонового сопровождения. Либо его можно смело показывать детям, которые, в силу своего юного возраста, не способны уловить тонкости языковых искажений и не видят разницы между полтавским и, скажем, вашингтонским диалектами.