Описание
Рецензии

Сериал Перевод с английского

Актеры:
Майя Булгакова, Георгий Тараторкин, Андрей Тенета, Юлия Туровцева, Иван Свиридов, Галина Боровик, Армен Джигарханян, Валентина Талызина, Евгений Перов, Нина Агапова, Анатолий Баранцев, Александра Климова, Игорь Кашинцев, Ольга Маркина, Надежда Самсонова, Ольга Барнет, Дмитрий Полонский, Римма Солнцева, Нина Чуб
Режисер:
Инесса Селезнева
Жанр:
драмы, отечественные
Страна:
СССР
Вышел:
1972
Добавлено:
сериал полностью из 2 (03.07.2018)
Рейтинг:
7.29
6.90
В самом сердце образовательного процесса разворачивается судьба молодого героя, которому предстоит окунуться в водоворот школьной жизни в качестве учителя-практиканта. Необычный опыт, замещающий опытного педагога, бросает вызов начинающему специалисту, возлагая на его плечи колоссальную ответственность. Ему суждено не только передавать знания, но и взращивать в учениках нравственные ориентиры, и справляться с бурей подростковых взаимоотношений. Класс, доверенный его управлению, представляет собой пеструю галерею индивидуальностей – сложный сплав характеров, жизненных историй и скрытых мотиваций. Здесь есть те, кто недавно перешел в это учебное заведение, отчаянно стремящиеся обрести новых товарищей и почувствовать себя частью коллектива. Рядом с ними – упрямые личности, жаждущие признания и, ради этого, прибегающие к приукрашиванию действительности, плетя сложные паутины небылиц в попытках завоевать расположение окружающих. Однако, на сцене школьной жизни появляется новый игрок, и баланс сил начинает меняться. С прибытием практика, тонкая грань между правдой и вымыслом становится все более размытой. Запутанные истории, казавшиеся безупречными, раскрываются в неожиданном свете, претерпевая радикальные трансформации, и обнажая истину в самых непредсказуемых формах. Молодому учителю предстоит не только удержать контроль над хаотичной ситуацией, но и стать катализатором позитивных изменений, способным раскрыть потенциал каждого ученика и направить их энергию в созидательное русло. Его дебют – это не просто период стажировки, это испытание на прочность, проверка на зрелость и шанс изменить не только судьбу класса, но и собственную жизнь.
В моей памяти этот кинематографический шедевр прочно засел еще в юные годы, но даже спустя время пересмотры дарят неисчерпаемое наслаждение. В те времена, когда кинематографический горизонт был ограничен, каждая новая картина становилась настоящим событием, общенациональным интересом. Я отчетливо вспоминаю оживленные дискуссии, развернувшиеся в школьном классе под чутким руководством педагогов – тогдашнее общение ценилось куда выше, чем сегодняшние онлайн-платформы и форумы. В живом диалоге, в непосредственном обмене мнениями, была особая ценность, которую сложно переоценить. Если попытаться очертить замысел, стоявший за созданием этого произведения, то становится очевидным, что у сценариста и режиссера преследовали различные, хотя и взаимосвязанные, цели. Режиссер, совместно со своей съемочной командой, стремился с максимальной достоверностью воссоздать психологический портрет Москвы 1972 года, обнажить социальные реалии и повседневную рутину эпохи. Благодаря этой аутентичности, фильм граничит с документальным проектом, обладая поразительной степенью реализма. Сценарист же, в свою очередь, поднимал фундаментальные вопросы, касающиеся педагогического процесса, акцентируя внимание на деликатном балансе между детскими фантазиями и необходимостью формировать ответственное будущее. Не все мечты следует поощрять – некоторые способны нанести непоправимый вред. Распознать эти тонкие грани – задача непростая, требующая вдумчивого подхода. И парадоксально, но фильм, представляя эту проблему, не предлагает готовых решений, не дает конкретных рекомендаций, оставляя зрителя наедине с вопросом. Он лишь указывает на его существование, намекая на необходимость осознания последствий выбора. Намного проще для политических деятелей и публичных персон – разглагольствовать о насущных проблемах, обвинять и предлагать решения, нередко столь же поверхностные, сколь и пафосные. Но за громкими словами всегда стоят те, кто непосредственно воплощает эти решения в жизнь – сами исполнители, которые и становятся, по сути, пешками в чужой игре. Очень удобно выступать в роли непредвзятого судьи, оценивающего чужие достижения. Если результат отрицательный, все объявляются виновными; если же достигнут успеха, то заслуга приписывается "мы". В данном кинематографическом произведении, безусловно, приоритетной задачей было донесение главной мысли: в обучении не существует универсальных рецептов, каждый ученик требует индивидуального подхода, понимания его уникальности. Нельзя не отметить ироничность названия: "Перевод с английского". Сам сюжет, вопреки названию, с английским языком практически не связан. Лишь одна сцена, где шестиклассник читает отрывок из стихотворения "Мой день", становится катализатором для дальнейшего развития сюжета. Недовольство учителя манерой исполнения приводит к включению фрагмента из "Гамлета" Шекспира, демонстрирующего архаичную орфографию шестнадцатого века… В целом, это достойная кинокартина, хотя и не лишенная определенных нюансов. Рекомендую к просмотру, особенно запоминающимся оказался персонаж Георгия Тараторкина – блестящий образ учителя, воплощенный актером.