Описание
Рецензии

Сериал Да она чокнутая! / She's completely insane!

Jachebalkwang Geunyeo
Актеры:
Чхве Хён, Янг-ин Чхэ, Ко Мён-хван, Кан Сэ-джон, Ким Хён-джун, Пак Кван-хён, Со И-хён, Ви Джи-ун
Режисер:
Ли Чон Пхё
Жанр:
комедия
Страна:
Корея Южная
Вышел:
2012
Добавлено:
сериал полностью из 12 (06.10.2012)
В жизни, порой, происходят невероятные метаморфозы, и история Чон Чжи Хён – ярчайший тому пример. Эта энергичная и эксцентричная тридцатилетняя женщина, до недавнего времени ведомая иными устремлениями, совершила резкий поворот, оставив позади прежнюю жизнь и ринувшись в водоворот телеиндустрии в качестве сценариста. Её путь к успеху, однако, не усыпан розами. В сердце телевизионного лабиринта таятся сложности, которые способны испытать на прочность даже самый крепкий характер. Среди них – сложная фигура Но Ён У, некогда близкий человек, с которым разрыв оказался болезненным и полным невысказанных обид. Он – её непосредственный начальник, и его присутствие неизменно добавляет напряженности и неловкости в рабочую атмосферу. Но и это лишь вершина айсберга. В орбите внимания Чон Чжи Хён оказывается Кан Мина – по-настоящему выдающаяся, обладающая магнетическим притяжением юная звезда. Он – объект обожания бесчисленных поклонниц, словно венец, увенчанный вниманием и преклонением. За показным блеском и артистическим шармом скрывается молодой человек, награжденный как непомерным самомнением, так и удивительным набором индивидуальных особенностей и скрытых комплексов. Что же таит в себе этот неожиданный переплетение судеб, амбиций и прошлых обид? На какие перипетии столкнется Чон Чжи Хён в мире телевидения? Ответов на эти вопросы вы сможете найти, окунувшись в захватывающую историю, которая обещает быть насыщенной драмой, интригами и неожиданными откровениями. Готовьтесь к увлекательному путешествию!
Изначально захватывающая и притягательная дорама, несомненно, обладает внушительным потенциалом, но, к глубокому сожалению, все чаще омрачается крайне спорным подходом к озвучиванию. Возникает ощущение, что в погоне за приукрашиванием и адаптированием, создается некое гибридное произведение, лишенное аутентичности и самобытности корейской культуры. Транслируемая версия, к сожалению, искажает первоначальный замысел, заставляя прислушиваться к откровенно неуместным и зачастую бессвязным конструкциям. Порой, восприятие сцен отвлекается на такие диссонансы, что невольно улавливаешь, как деформируется подлинный смысл происходящего – словно меняется тон кожи, а взгляд устремляется в иное измерение. Прошу прощения, если мои слова задевают чьи-либо чувства, но объективно говоря, подобная адаптация вызывает недоумение и отторжение. Невозможно понять, откуда в корейском контексте вдруг появляются цитаты, почерпнутые из кавказских сказаний, или откуда русские народные изречения и жаргонные словечки, например, "патлы", органично вплетаются в диалоги. Если бы я стремилась к просмотру российского сериала с характерным для него колоритом, то и выбор мой пал бы на него. Но я жажду погрузиться в аутентичный мир корейской дорамы, ощутить её неповторимый колорит и насладиться тщательным переводом, передающим нюансы оригинала. Признаю, что смягчение грубых выражений в оригинале допустимо, однако замена их на русские ругательства и заимствование чужих изречений – это грубейшее нарушение принципов уважения к культуре и языку. Корейцы, по всей видимости, даже при изучении географии ограничиваются пределами своей страны, а здесь мы имеем дело с вопиющим смешением культурных кодов. Я мечтаю о том, чтобы, наслаждаясь захватывающим сюжетом, можно было параллельно приобщиться к корейской культуре, ощутить её уникальность, а не поддаваться навязанному переосмыслению. Это вызывает искреннее разочарование и кажется совершенно необоснованным. Несмотря на все вышесказанное, сама дорама остается по-настоящему великолепной. Лишь поведение родственников главной героини периодически доводит до кипения, хотя, подозреваю, это и является намеренным художественным приемом. Выражаю огромную благодарность модераторам этого сайта и искренне надеюсь на появление большего количества сериалов в качественном переводе "Green Tea". В остальном, вы, как всегда, являетесь лучшими!
Эта дорама оставляет после просмотра ощущение диссонанса, подобно неразгаданной головоломке, чьи фрагменты кажутся неуместными и не складываются в единую картину. На мой взгляд, повествование, откровенно говоря, лишается всякого смысла, за исключением, пожалуй, одного – лаконичного и точного названия. В остальном, возникает стойкое ощущение упущенной возможности, словно наиболее увлекательные и захватывающие эпизоды были вырезаны из повествования. Эмоциональный путь Кан Мина, его зарождающаяся и, в конечном итоге, признаваемая любовь, был вполне очевиден для зрителя. Однако, внутренний мир главной героини оставался неприступной тайной, окутанной туманом недосказанности, до самого финала. Кульминация же этого недопонимания ознаменовалась ее внезапной истерикой и просьбой оставить ее в покое, сопровождающейся упреками о том, что ее «оставили». За этим последовала череда неловких попыток уклониться от телефонных звонков, и в итоге – неожиданное и противоречивое заявление о начале их «отношений». Нельзя ли исключить, что ограничение финансового ресурса стало причиной столь скомканного и недоработанного финала? Отношения дружбы, как между мужскими персонажами, так и между женскими, демонстрируют причудливую и нетрадиционную динамику. В определенный момент повествования мне показалось, что героиня претерпела заметную трансформацию, и фильм, казалось, обрел более увлекательное направление. Однако заключительная серия жестоко развеяла эти надежды, возвращая меня к первоначальной, крайне сдержанной оценке – это, к сожалению, лишь среднестатистический проект, не претендующий на выдающиеся художественные достижения.